香蕉视频ios版app

 
南京翻譯公司主页
首頁 聯系我們 網站地圖 英文版

 

 

口語翻譯

  南京雅博翻譯配備最專業的多語種口譯及同聲傳譯專家,擁有豐富的後備人才隊伍,並隨時待命,口譯價格明細請參考“”。

  衆所周知,口譯是一項複雜而艱巨的工作,其最大特點是當場見效,它對措辭很少有時間進行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多數場合下又是不可能借助任何工具書。譯員要善于在短促時間內准確地把握住兩種語言反複轉換。做好真正意義上的一場口譯或同傳不僅需要譯員有一個長期積累經驗的過程,而且需要他們付出大量的精力和時間。長期以來,凱風翻譯努力壯大我們的口譯隊伍,朝著專業化的方向不懈努力著。

---------------------------

    口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換爲譯出語。

口譯形式

口譯按進行的方式,可分爲交替傳譯及同聲傳譯兩大類。

●交替傳譯

    所谓交替传译(Consecutive Interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是同声传译员的训练重点之一。


●同聲傳譯

    所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口語翻譯,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。

    同聲傳譯經常應用于一般的正式國際會議中,通常口譯員會坐在位于後方的“口譯室”(Booth)中,透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,然後對著麥克風進行翻譯,而坐于會場中的聽衆,則可透過特殊的音訊接收設備,以耳機聽取口譯員的翻譯。正式的國際會議中,出于口譯員精神負荷的考量,通常一種語言會由兩位口譯員負責,兩人輪流進行翻譯。

除了會議口譯之外,其他的同聲傳譯類型有:

    耳语口译(Whispered Interpreting),口译员在听者的耳边轻声进行翻译,通常应用于只有少数一两人需要翻译的状况。

    电话口译(Telephone Interpeting),由口译员为电话两端的话者进行口译,通常应用于医疗、国际公司客服等方面。

 


翻译公司介绍

翻译参考报价



雅博译社聯系方式












翻譯服務常見問題 | 翻譯報價 | 字數統計 | 翻譯流程 | 保密責任 | 翻譯人才 | 人才注冊 | 南京翻譯招聘
總部:中國江蘇省南京市夢都大街130號紫鑫國際1910室 交通地圖 新街口接稿點:南京市中山南路230號安瑞商務大廈518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921# (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 網站地圖
南京翻譯公司 南京翻譯 南京英語翻譯  資料翻譯公司 南京翻譯社 南京翻譯网 翻譯公司價格 移民資料翻譯 合肥翻譯公司 網站翻譯公司