香蕉视频ios版app

 
南京翻譯公司主页
首頁 聯系我們 網站地圖 英文版

 

 

圖書翻譯

  雅博南京翻譯提供專業圖書翻譯服務。

  雅博商务在和图书作者与出版社充分沟通后,对一个圖書翻譯项目各个方因素做出评估,包括难度、内容以及工作量等。

  圖書翻譯一般属于大型翻译项目,在保证质量的情况下,我们可以给出更优惠的合作价格(面议)。


关于“圖書翻譯”的一则好文章:
---------------------------------------------------------------------

慢一点,再慢一点——对圖書翻譯的一点意见

■陳冰 

    作爲翻譯作品的編輯,要判斷一個譯者是否有責任心,並不太容易。我認爲可行的辦法,不外乎四種:1、根據譯者以往的表現(譯者以前的翻譯記錄可以說明一些問題);2、如果譯者以前從未翻譯過東西(但這並不等于說他就不會是一個好譯者),那麽通過深入地交談,也能感受到譯者對翻譯的基本態度;3、讓這位譯者翻譯幾頁原著,這能很直接地反映譯者的譯文水平(不過這個結果未必是可靠的);4、詢問譯者對翻譯時間和譯費的要求。

    不少出版社對于上述四點並不以爲然。他們強調的,往往只是速度,“要的就是快,要迅速推出,占領市場”。的確,對于專業技術書而言,實效性的確是重要的,但這裏有一個前提,那就是保證其質量。——以計算機書爲例,即使是計算機技術最發達的美國,你也只能在一個軟件新版本發布至少兩個月之後,才能見到相關的書籍。但在國內,拿著軟件的測試版寫正式版的書根本不算什麽,拿著軟件4.0的版本,寫5.0的書也沒什麽可奇怪的。

    這種關于速度的不正之風吹到引進版的翻譯上,就變成了只給譯者短促得不合理的翻譯時間。甚至,我可以做出這樣的判斷:凡是能夠接受極短的翻譯時間的譯者,大致就可說明他是不會負責任的。因爲要想在如此短促的時間裏譯完整部書,譯者就必須妥協,就只能不求甚解、含糊其辭、得過且過,最終錯誤百出。

    低劣的圖書質量,已經讓人對出版業中的“高速度”感到厭煩。讀者完全能夠接受——甚至是期待著,我們的出版社能把出書的速度降下來。沒錯,好的譯者是那些不肯做任何妥協的譯者。而“好”,通常就意味著大量的工作,意味著要花費更長的時間。這是一個值得付出的代價:實效性沒有因此而喪失,只是趨于合理,讀者則得到了夢寐以求的好的譯著——優美的文字、專業的術語、個性老到的語境和韻味,以及有價值的信息。 


翻译公司介绍

翻译参考报价



雅博译社聯系方式












翻譯服務常見問題 | 翻譯報價 | 字數統計 | 翻譯流程 | 保密責任 | 翻譯人才 | 人才注冊 | 南京翻譯招聘
總部:中國江蘇省南京市夢都大街130號紫鑫國際1910室 交通地圖 新街口接稿點:南京市中山南路230號安瑞商務大廈518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921# (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 網站地圖
南京翻譯公司 南京翻譯 南京英語翻譯  資料翻譯公司 南京翻譯社 南京翻譯网 翻譯公司價格 移民資料翻譯 合肥翻譯公司 網站翻譯公司